2-е ТимофiюРозділ 3 |
1 |
2 Будуть бо люди тоді самолюбні, грошолюбні, зарозумілі, горді, богозневажники, батькам неслухня́ні, невдячні, непобожні, |
3 нелюбовні, запеклі, осу́дливі, нестримливі, жорстокі, нена́висники добра, |
4 зрадники, нахабні, бундю́чні, що більше люблять розкоші, аніж люблять Бога, — |
5 вони мають вигляд благоче́стя, але сили його́ відреклися. Відверта́йсь від таких! |
6 До них бо належать і ті, хто пролазить до хат та зводить жінок, гріхами обтяжених, ведених усякими пожадливостями, |
7 що вони за́вжди вчаться, та ніко́ли не можуть прийти до пізна́ння правди. |
8 Як Янній та Ямврій протиставилися були Мойсеєві, так і ці протиста́вляться правді, люди зіпсутого розуму, не́уки щодо віри. |
9 Та більше не матимуть у́спіху, — бо всім виявиться їхній бе́зум, як і з тими було́. |
10 Ти ж пішов услід за мною наукою, поступо́ванням, за́міром, вірою, витрива́лістю, любов'ю, терпеливістю, |
11 переслідуваннями та стражда́ннями, що спіткали були мене в Антіохі́ї, в Іконі́ї, у Лі́страх, — такі переслі́дування переніс я, та Госпо́дь від усіх мене визволив. |
12 Та й усі, хто хоче жити побожно у Христі Ісусі, — будуть переслідувані. |
13 А люди лихі та дури́світи матимуть у́спіх у злому, зво́дячи й зве́дені бувши. |
14 А ти в тім пробува́й, чого́ тебе на́вчено, і що тобі звірено, ві́даючи тих, від ко́го навчився був ти. |
15 І ти знаєш з дити́нства Писа́ння святе, що може зробити тебе мудрим на спасі́ння вірою в Христа Ісуса. |
16 Усе Писа́ння Богом на́дхнене, і кори́сне до навча́ння, до докору, до направи, до вихова́ння в праведності, |
17 щоб Божа люди́на була досконала, до всякого доброго ді́ла готова. |
2 TimothyChapter 3 |
1 KNOW this: that in the last days disas trous times will come. |
2 And men shall be lovers of themselves, and lovers of money, proud, conceited, blasphemers, disobedient to their own people, ungrateful, wicked, |
3 False accusers, addicts to lust, brutal, haters of good things, |
4 Traitors, hasty, boasters, lovers of pleasures more than lovers of God; |
5 Having a form of godliness, but are far from the power of God: from such turn away. |
6 For of this sort are those who creep into houses and captivate women sunken in sin, led away with divers lusts, |
7 Ever striving to learn, and never able to come to the knowledge of the truth, |
8 Now just as Jan'nes and Jam'bres stood up against Moses, so do these also resist the truth, men of corrupt minds and far off from the faith. |
9 But they shall not progress, for their folly is well known to every man, as theirs also was. |
10 But you have been a follower of my teaching, manner of life, purpose, faith, patience, charity, love, steadfastness, |
11 Persecution and sorrows: you know the things which I endured at Antioch, and at Ico'ni- um, and at Lys'tra; how I was persecuted; and yet from all these my LORD delivered me. |
12 Likewise, all those who wish to live a godly life in Jesus Christ shall suffer persecution. |
13 But bad and deceptive men shall grow worse and worse, deceiving and being deceived. |
14 But hold fast to the things which you have learned and have been assured of, knowing from whom you have learned them; |
15 And knowing that you have learned from your childhood the holy scriptures which are able to make you wise unto salvation through faith in Jesus Christ. |
16 All scripture, written by the inspiration of the Holy Spirit, is profitable for doctrine, for reproof, for correction and for instruction in righteousness: |
17 So that God's people may become perfect, thoroughly perfected for every good work. |
2-е ТимофiюРозділ 3 |
2 TimothyChapter 3 |
1 |
1 KNOW this: that in the last days disas trous times will come. |
2 Будуть бо люди тоді самолюбні, грошолюбні, зарозумілі, горді, богозневажники, батькам неслухня́ні, невдячні, непобожні, |
2 And men shall be lovers of themselves, and lovers of money, proud, conceited, blasphemers, disobedient to their own people, ungrateful, wicked, |
3 нелюбовні, запеклі, осу́дливі, нестримливі, жорстокі, нена́висники добра, |
3 False accusers, addicts to lust, brutal, haters of good things, |
4 зрадники, нахабні, бундю́чні, що більше люблять розкоші, аніж люблять Бога, — |
4 Traitors, hasty, boasters, lovers of pleasures more than lovers of God; |
5 вони мають вигляд благоче́стя, але сили його́ відреклися. Відверта́йсь від таких! |
5 Having a form of godliness, but are far from the power of God: from such turn away. |
6 До них бо належать і ті, хто пролазить до хат та зводить жінок, гріхами обтяжених, ведених усякими пожадливостями, |
6 For of this sort are those who creep into houses and captivate women sunken in sin, led away with divers lusts, |
7 що вони за́вжди вчаться, та ніко́ли не можуть прийти до пізна́ння правди. |
7 Ever striving to learn, and never able to come to the knowledge of the truth, |
8 Як Янній та Ямврій протиставилися були Мойсеєві, так і ці протиста́вляться правді, люди зіпсутого розуму, не́уки щодо віри. |
8 Now just as Jan'nes and Jam'bres stood up against Moses, so do these also resist the truth, men of corrupt minds and far off from the faith. |
9 Та більше не матимуть у́спіху, — бо всім виявиться їхній бе́зум, як і з тими було́. |
9 But they shall not progress, for their folly is well known to every man, as theirs also was. |
10 Ти ж пішов услід за мною наукою, поступо́ванням, за́міром, вірою, витрива́лістю, любов'ю, терпеливістю, |
10 But you have been a follower of my teaching, manner of life, purpose, faith, patience, charity, love, steadfastness, |
11 переслідуваннями та стражда́ннями, що спіткали були мене в Антіохі́ї, в Іконі́ї, у Лі́страх, — такі переслі́дування переніс я, та Госпо́дь від усіх мене визволив. |
11 Persecution and sorrows: you know the things which I endured at Antioch, and at Ico'ni- um, and at Lys'tra; how I was persecuted; and yet from all these my LORD delivered me. |
12 Та й усі, хто хоче жити побожно у Христі Ісусі, — будуть переслідувані. |
12 Likewise, all those who wish to live a godly life in Jesus Christ shall suffer persecution. |
13 А люди лихі та дури́світи матимуть у́спіх у злому, зво́дячи й зве́дені бувши. |
13 But bad and deceptive men shall grow worse and worse, deceiving and being deceived. |
14 А ти в тім пробува́й, чого́ тебе на́вчено, і що тобі звірено, ві́даючи тих, від ко́го навчився був ти. |
14 But hold fast to the things which you have learned and have been assured of, knowing from whom you have learned them; |
15 І ти знаєш з дити́нства Писа́ння святе, що може зробити тебе мудрим на спасі́ння вірою в Христа Ісуса. |
15 And knowing that you have learned from your childhood the holy scriptures which are able to make you wise unto salvation through faith in Jesus Christ. |
16 Усе Писа́ння Богом на́дхнене, і кори́сне до навча́ння, до докору, до направи, до вихова́ння в праведності, |
16 All scripture, written by the inspiration of the Holy Spirit, is profitable for doctrine, for reproof, for correction and for instruction in righteousness: |
17 щоб Божа люди́на була досконала, до всякого доброго ді́ла готова. |
17 So that God's people may become perfect, thoroughly perfected for every good work. |